Outra história árabe. Também faz parte das histórias das mil e uma noites. É uma aventura! Boa leitura!
<Another Arab history. Also part of the stories of the Thousand and one nights. It's an adventure! Happy reading!>
Dicas de leitura para crianças
São leituras para serem contadas ou lidas para crianças ou por elas. Boa leitura! Readings are to be told or read to children or for them. Happy reading!
domingo, 8 de julho de 2012
quarta-feira, 27 de junho de 2012
As mil e uma noites The thousand and one nights
São histórias lindas! Aliás é uma história dentro de outra. São histórias sem fim. Sherazade é a contadora das histórias. E a gente fica tal como o rei: super curioso para saber o final da história, mas sempre fica para o outro dia. Aproveitem!
<The stories are beautiful! In fact it is a story within another. The stories are endless. Scheherazade is the teller of stories. And we feel like the king, super curious to know the ending, but it always looks for the next day. Enjoy!>
<The stories are beautiful! In fact it is a story within another. The stories are endless. Scheherazade is the teller of stories. And we feel like the king, super curious to know the ending, but it always looks for the next day. Enjoy!>
segunda-feira, 25 de junho de 2012
O homem que calculava The man who calculated
Sou fã de histórias árabes. Por isso, de início, este livro conquistou-me. Depois, fiquei super interessada nas contas que o personagem fazia.
Para as crianças, é mágico, pois a leitura pode levá-las a ver a matemática de um modo mais interessante.
<I'm a fan of Arabs stories. So, initially, this book conquered me. Then I was really interested in the accounts that the character did.
For children, it's magic, because reading can take them to see mathematics in a way more interesting.>
Para as crianças, é mágico, pois a leitura pode levá-las a ver a matemática de um modo mais interessante.
<I'm a fan of Arabs stories. So, initially, this book conquered me. Then I was really interested in the accounts that the character did.
For children, it's magic, because reading can take them to see mathematics in a way more interesting.>
domingo, 24 de junho de 2012
No meio da noite escura tem um pé de maravilha In the middle of the dark night it has a tree of wonder
Fui atraída pelo título do livro. Porque quem não deseja achar um pé de maravilha?
O autor, Ricardo Azevedo, tem muito bom gosto e sabe atrair o leitor com sua linguagem informal, já que está escrevendo para crianças.
Quando li a primeira história, não consegui parar mais, é uma mais linda do que a outra. São vários contos que fazem a gente sonhar, virar o personagem, sofrer e alegrar-se com ele e torcer pelo final feliz.
Só para dar água na boca, listei abaixo os títulos dos contos:
- Moço bonito imundo
- A mulher dourada e o menino careca
- O príncipe encantado no reino da escuridão
- Coco Verde e Melancia
- A mulher do viajante
- Os onze cisnes da princesa
- O filho do ferreiro e a moça invisível
- Dona Boa-Sorte e mais dona Riqueza
- As três noites do papagaio
- O filho mudo do fazendeiro
<I was attracted by the title of the book. Because who does not want to find out a tree of wonder?
The author, Ricardo Azevedo, has very good taste and knows how to attract the reader with his informal language, as he is writing for children.
When I read the first story, I could not stop anymore, it is one more beautiful than the other. There are several stories that make us dream, turn your character, suffer and rejoice with him and hope for the happy ending.
Just to encourage reading, I have listed below the titles of the stories:
- Handsome young man unclean
- The golden woman and the boy bald
- The prince in the kingdom of darkness
- Green Coconut and Watermelon
- Traveler's Woman
- The eleven swans of Princess
- The blacksmith's son and the invisible girl
- Mrs. Good Luck and Mrs. Wealth
- The three nights Parrot
- The dumb farmer's son
In the author's website, http://www.ricardoazevedo.com.br/sinopse21.htm , it is a summary of the tales.>
Assinar:
Postagens (Atom)